Tai Phonology & Speaking
การออกเสียง และการพูดในภาษาไทใหญ(ไต)
Greetings - การทักทาย(ล่องโต้งตั้ก)
การทักทายในภาษาต่าง ๆ เป็นสิ่งที่จำเป็นอย่างมากในการที่จะทำให้เราได้มีความสัมพันธ์ที่ดีต่อกัน ในภาษาไทยเราจะใช้ประโยค "คุณสบายดีหรือเปล่า" ในภาษาอังกฤษใช้ประโยค How are you ? ในภาษาไตใช้ประโยค “อยู่หสีอยู้ข้าหน้อ”
“อยู่หลีอยู่นอ”
นอกจากนี้ยังมีประโยคที่ใช้ในการทักทาย ที่ใช้กันในภาษาต่าง ๆเช่น ภาษาอังกฤษใช้ Hi/Hell, Good morning, Good afternoon, Good evening ภาษาไทย สวัสดี สวัสดีตอนเช้า สวัสดีตอนกลางวัน / บ่าย สวัสดีตอนเย็น / ค่ำ ส่วนภาษาไตจะใช้ประโยค “ใหม่สูง” ใหม่ จะออกเสียงว่า “มะ-อื” (Maue) ใหม่สูงยามเจ้า ใหม่สูงยามก๋างวัน ใหม่สูงยามเ็ย็๋น
Greetings ล่องโต้งตั้ก (การทักทาย)
ใหม่สูง Hi, Hello
Mai soong (sawat-dee) สวัสดี
มอน มอน Goodbye
mawn-mawn (la-kon) ลาก่อน
ก้อยโทบกั๋นใหม่ See you again
kawi top kan mai (laeo joe kan) แล้วเจอกัน
โซ่กหลี/ให้มีสู่นมีหมาน good luck
sok lee (chok dee) hai mee sun mee maan โชคดี
กั่นตอ Excuse me
kan taw (khaw thot) ขอโทษ
ใหม่สูง = สวสดี Hi / Hello
ยามเจ้า = ตอนเช้า morning
ยามก๋างวัน = ตอนกลางวัน afternoon
ยามเย็น/ค่ำ =ตอนเย็น/ค่ำ evening
A. อยู่หลีอยู่ข้านอ (u lee u kha naw) How are you? (sabai dee mai) สบายดีไหม
B. อยู่หลีอยู่ข้า (u lee u kha ) I am fine. (sabai dee) สบายดี
เจ้าลู/ปี้เฮาเขาลู (jao lu/pi hao khao lu) And you? (laeo khun la) แล้วคุณหล่ะ
A. อยู่หลีอยู่ (u lee u) I am fine. (sabai dee) ลบายดี
อยู่หลีอยู่ข้า u lee u kha - - more polite สุภาพกว่า
ข้าเฮาอยู่หลีอยู่ข้าอ้อ -kha hao u lee u kha aw"phom sabai dee", "di-chan sabai dee". ผมสบายดี ดิฉันอบายดี
A. จื๋อเจ้าฮ่องว่าสัง/จื๋อสัง ? (jue jao hawng wa sang ) What is your name?
(khun chue arai) คุณชื่ออะไร
B. ข้าเฮาจื๋อ... (kha hao jue ...) My name is.... (phom/di-chan chue....) ผม/ดิฉันชื่อ .....
A. ยินหลีตี้ไหล้ฮู่จั๊ก (yin lee ti lai hu jak ) Nice to know you (yin dee tee dai roo-jak) ยินดีที่ได้รู้จัก
B. เหมินกั๋นข้า (moen kan kha) Nice to know you too (chen gan) เช่นกัน
A. โทบกั๋นใหม่ (top kan mai ) See you later. (laeo joe kan) แล้วเจอกัน
B. ขอบใจ (kawp jai (tsai) ) Thank you ขอบคุณ
A. อ่ำเป็นสัง ยินโจ๊มข้า(am pen sang yin joum kha) You're welcome ไม่เป็นไร
A. มอน มอน mawn-mawn (la-kon) ลาก่อน
B. มอน มอน mawn-maw
ภาษาไทย |
ภาษาไต |
| พ่อแม่ | ป้อแม่ (Parent) |
| กิน | กิ๋น (Eat) |
| นอน | นอน (Sleep) |
| ข้าหรือข้าพเจ้า | ข้า,ข้าเฮา(เรียกตัวเอง) (I) |
| ข้าเฮาเขา (เป็นพหูพจน์) หมายถึงพวกเรา (We) | |
| ท่าน | เจ้า (ใช้เรียกคู่สนทนาแบบให้เกียรติ) (You) |
| เจ้าเขา, สูเขา (เป็นพหูพจน์) หมายถึงพวกท่าน (You) | |
| กู | เก๋า (ข้าพเจ้า กู หรือ ฉัน) (I) |
| มึง | ใม(มา-อึ) (สำเนียงไม่มีในภาษาไทย) ท่าน, มึง (You) |
| กินข้าว | กิ๋นเข้า (รับประทานข้าว) (Have a meal/rice) |
| หัวใจ | หัวใจ๋ หรือ โหใจ๋ (Heart) |
| นา | นา (นา หรือทุ่งนา) (Field) |
| ไร่ | ไฮ่ หรือไห้ (ไร่ หรือท้องไร่) (Farm) |
| วัว,ควาย | โว,กวาย (Cattle) |
| ช้าง, ม้า | จ้าง, ม่า (Elephant, Horse) |
| หนึ่ง | หนึ้ง (One) |
| สอง | สอง (Two) |
| สาม | สาม (Three) |
| สี่ | สี่ (Four) |
| ห้า | ห้า (Five) |
| หก | ฮก (Six) |
| เจ็ด | เจ๊ด (Seven) |
| แปด | แปด (Eight) |
| เก้า | เก้า (Nine) |
| สิบ | ซีบ (Ten) |
ถอดเสียงภาษาไต เป็นภาษาอังกฤษ Tai Romanization
Blockquote
The Consonants - พยัญชนะไต
Tones - วรรณยุกต์
Vowels - สระ
Diphthongs - สระควบ
Final Consonants - ตัวสะกด
Related Articles
Lists
- ถิ่นกำเนิดชนชาติไต หรือไท The Cradle of the Tai Race
- รู้จักกับไทใหญ่ Intorducing Thai Yai (Tai)
- เกี่ยวกับชาวไต (ไทใหญ่) About Tai Shan
- ความหมายของคำว่า “คนไท” และ “คนไทย” Define Tai and Thai People
- ภาษาไทยและเผ่า(เครือ)ไตมีภาษาในการพูดเหมือนกัน 50% Thai & Tai words similar 50%
- ทำไม ไทใหญ่จึงเรียกตัวเองว่า "ไต" Why Thai Yai call themselves "Tai"
- ความจริงเรื่องคนไตหรือไทใหญ่ The Real Tai People
- การถอดเสียงในภาษาไต - Tai Romanization
Mai Soong Kha - ใหม่สูงข้า
การทักทายในภาษาต่าง ๆ
เป็นสิ่งที่จำเป็นอย่างมาก
ในการที่จะทำให้เราได้มี
ความสัมพันธ์ที่ดีต่อกัน
เช่น ภาษาอังกฤษใช้
Hi / Hello , Good morning,
Good afternoon,
Good evening
ภาษาไทย “สวัสดี” สวัสดีตอนเช้า
สวัสดีตอนกลางวัน / บ่าย
สวัสดีตอนเย็น / ค่ำ
ส่วนภาษาไตจะใช้ประโยค “ใหม่สูง”
ใหม่ จะออก เสียงว่า “ม-อื” (Maue)
ใหม่สูงยามเจ้า ใหม่สูงยามก่างวัน
ใหม่สูงยามเย๋น เป็นต้น
นอกจากนี้ยังมีประโยคที่ใช้ในการทักทาย เช่นในภาษาไทยเราจะใช้ประโยค "คุณสบายดีหรือเปล่า"
ในภาษาอังกฤษใช้ประโยค How are you ?
ในภาษาไตใช้ประโยค “อยู่หสีอยู้ข้าหน้อ”
“อยู่หลีอยู่นอ”

